Cercando prendendo as nossas Ilhas!
Deixando o esmalte do seu salitre nas faces dos pescadores,
roncando nas areias das nossas praias, batendo a sua voz de encontro aos montes,
… deixando nos olhos dos que ficaram a nostalgia resignada de países distantes …
… Este convite de toda a hora que o Mar nos faz para a evasão!
Este desespero de querer partir e ter que ficar! …
— Poema do Mar, Jorge Barbosa
CRIOLA FLOR D’CABVERD por Agostinho Santos
CRIOLA FLOR D’CABVERD
Bo e flor mas linda d’nos jardim
Flor florid na rotcha
K’ta enfeita nos praia nos rotcha nu
Criola flor d’Cabverd
Flor d’nos coracon
Florid na primavera
K’ta trai oim dum criolim
Nos terra ka tem mina d’or
Ma no tem amor d’nos criola
No ta vence miseria i exploracao
No ta agradesse ajuda d’nos criola
Kond bo bem camsod
K’bo livro na mon
K’bo enchada na costa
O k’bo arma na mon
E um criola k’corre’b mon na cabessa
E um criola k’limpo’b bo sor
E um criolo k’limpo’b bos lagrimas
C-R-I-O-L-A
Criola flor d’Cabverd
Agostinho Santos
Colaboração e Tradução de Maria da Paz Cabral
CRIOULA FLOR DE CABO VERDE
Você é a flor mais linda de nosso jardim
Flor florida na rocha
Que enfeita nossa praia e nossa rocha nua.
Crioula flor de Cabo Verde
Flor de nosso coração
Florida na primavera
Que trai olhinho de um crioulinho.
Nossa terra não tem mina de ouro
Mas nós temos amor de nossa crioula
Nós vencemos a miséria e a exploração
Nós agradecemos a ajuda de nossa crioula.
Quando você vem cansado
Com o teu livro na mão
Com a tua enxada na costa
Ou com a tua arma na mão.
É uma crioula que te corre mão na cabeça
É uma crioula que te limpa o teu suor
É uma crioula que te limpa as tuas lagrimas.
C-R-I-O-U-L-A
Crioula flor de Cabo Verde
Agostinho Santos
Colaboração e Tradução da Lingua Crioula ao Português:
Maria da Paz Cabral
Título publicado no endereço:
http://gotasdeorvalhoarmindalopes.blogspot.com/2010/01/criola-flor-dcabverd.html